| jedem Tierchen sein Pläsierchen | different strokes for different folks there's no accounting for taste to each his own |
| den ersten Stein werfen | cast the first stone |
| reden wie ein Wasserfall | to run off at the mouth to talk nineteen to the dozen to talk one's head off |
| die Bienchen und Blümchen | birds and bees |
| jemandem ins Handwerk pfuschen | interfere |
| jemandem reinen Wein einschenken | tell the plain truth |
| den starken Mann markieren | put on a strongman act throw one's weight about to be a bit of a bully |
| einen Drachen steigen lassen | kite |
| flach wie ein Pfannkuchen | flat as a pancake |
| semitische Sprache | Semitic language family Semitic languages Semitic language |
| im Vorhinein planen | premeditate |
| jeden Pfennig zweimal umdrehen | to pinch every penny |
| er ruhe in Frieden | requiescat in pace |
| um den heißen Brei reden | pussyfoot |
| weder Fisch noch Fleisch | neither fish nor fowl |
| seinen Frieden mit etwas machen | reconcile |
| dem Anschein nach | apparently |
| mit dem Kirchenbann belegen | anathematize |
| auf dem Trockenen sitzen | be left stranded be left high and dry |
| demineralisieren | demineralise demineralisize |