| ein gebranntes Kind scheut das Feuer | a burnt child dreads the fire |
| gebranntes Kind scheut das Feuer | once bitten, twice shy a burnt child dreads the fire a scalded cat fears cold water a scalded dog fears cold water he that has been bitten by a serpent is afraid of a rope |
| einen an der Klatsche haben | have a screw loose |
| wir werden das Kind schon schaukeln | we will manage to sort it out |
| Ein Hirn wie ein Sieb haben. | have a mind like a sieve |
| ein gutes neues Jahr | happy New Year |
| eine Hand wäscht die andere | one hand washes the other one good turn deserves another you scratch my back and I’ll scratch yours |
| bengalisches Feuer | Bengal light |
| griechisches Feuer | Greek fire |
| Griechisches Feuer | Greek fire |
| aufgeregtes Durcheinander | flurry |
| eine Nachtschicht einlegen | pull an all-nighter |
| eine Spur hinter sich lassen | trail |
| eine lange Nase machen | thumb one's nose |
| einem alles aus der Nase ziehen | worm |
| in eine Richtung gehen | head |
| kein Rauch ohne Feuer | no smoke without fire |
| Branntweinsteuer | duty on spirits |
| ein Gedächtnis wie ein Sieb haben | have a head like a sieve have a memory like a sieve |
| ein alter Hut sein | to be old hat |