wir werden das Kind schon schaukeln | we will manage to sort it out |
unter den Tisch saufen | drink someone under the table |
die Hände in den Schoß legen | twiddle one's thumbs |
einen an der Klatsche haben | have a screw loose |
ein gebranntes Kind scheut das Feuer | a burnt child dreads the fire |
wie Titte mit Ei schmecken | finger-lickin' good taste |
wer Wind sät, wird Sturm ernten | sow the wind, reap the whirlwind |
alter Wein in neuen Schläuchen | old wine in new wineskins |
mit den Fingern schnippen | snap one's fingers |
mit den Hufen scharren | champ at the bit |
mit den eigenen Waffen schlagen | hoist by one's own petard |
nebensächlicher Schaden | collateral damage |
die Fäden in der Hand haben | pull strings |
gegen den Strom schwimmen | go against the flow swim against the tide |
jemandem in den Schoß fallen | drop into someone's lap fall into someone's lap |
wie Pilze aus dem Boden schießen | mushroom spring up like mushrooms |
zwischen zwei Seiten schwanken | straddle |
aus dem Nähkästchen plaudern | tell tales out of school |
heulen wie ein Schlosshund | to cry a river |
jemandem in die Karten schauen | to look at somebody's cards |