| einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul | Don't look a gift horse in the mouth Never look a gift horse in the mouth |
| einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul | don't look a gift horse in the mouth |
| einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul | don't look a gift horse in the mouth |
| ein gebranntes Kind scheut das Feuer | a burnt child dreads the fire |
| einen Schnappschuss machen von | snapshot |
| einem gefriert das Blut in den Adern | one's blood runs cold |
| einen Schnappschuss machen | snap |
| keine Nachrichten sind gute Nachrichten | no news is good news |
| eine Schlange am Busen nähren | cherish a viper in one's bosom |
| eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | one swallow does not a summer make one swallow doesn't make a summer |
| eine heilige Kuh schlachten | tipping the sacred cow |
| über Geschmack lässt sich nicht streiten | there's no accounting for taste |
| wasch mich, aber mach mich nicht nass | have one's cake and eat it too |
| mit Kanonen auf Spatzen schießen | use a sledgehammer to crack a nut crack a nut with a sledgehammer |
| bitte sagen Sie es noch einmal | please say that again |
| ein Esel schilt den andern Langohr | people who live in glass houses shouldn't throw stones |
| eine Nachtschicht einlegen | pull an all-nighter |
| eine Nebenbeschäftigung ausüben | moonlight |
| meiner bescheidenen Meinung nach | in my humble opinion |
| eine Hand wäscht die andere | one hand washes the other one good turn deserves another you scratch my back and I’ll scratch yours |