Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch | when the cat's away the mice will play |
ein Freund in der Not ist ein Freund in der Tat | a friend in need is a friend indeed |
Wer sind Sie und was haben Sie mit jemandem gemacht | who are you and what have you done with someone |
Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden | Rome wasn't built in a day |
besuchen Sie uns gerne wieder | come again |
einen Sprung in der Schüssel haben | cracked crackers off one's rocker |
passen wie die Faust aufs Auge | different as chalk and cheese |
Spare in der Zeit, so hast du in der Not | waste not, want not |
Vorsitzender und Sprecher der Jury | foreperson |
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | last straw |
neuer Wein in alten Schläuch | new wine in an old bottle |
alle Trümpfe in der Hand halten | to hold all the aces |
es ihn in den Schädel einschlagen | hammer home |
nur die Spitze des Eisbergs sein | be the tip of the iceberg |
wie ein Ei dem anderen gleichen | like two peas in a pod |
ist die Katze aus dem Haus | when the cat's away |
das Sahnehäubchen auf dem Kuchen | the icing on the cake |