ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
when the cat's away the mice will play
lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
a bird in the hand is worth two in the bush
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
a bird in the hand is worth two in the bush
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
a bird in the hand is worth two in the bush
ist die Katze aus dem Haus
when the cat's away
die Katze lässt das Mausen nicht
the leopard doesn't change its spots
die Katze aus dem Sack lassen
let the cat out of the bag
Wer sind Sie und was haben Sie mit jemandem gemacht
who are you and what have you done with someone
die Arme in die Hüften gestemmt
akimbo
aus den Augen, aus dem Sinn
out of sight, out of mind
long absent, soon forgotten
die Kinder des Schusters haben die schlechtesten Schuhe
the shoemaker's children go barefoot
in die Hand beißen, die einen füttert
bite the hand that feeds one
für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen
pull someone's chestnuts out of the fire
sich die Seele aus dem Leib weinen
sob one’s heart out
die Kastanien aus dem Feuer holen
pull someone's chestnuts out of the fire
die Wege des Herrn sind unergründlich
God works in mysterious ways
die Ratten verlassen das sinkende Schiff
the rats are deserting the sinking ship
the rats are leaving the sinking ship
so sicher wie das Amen in der Kirche
as eggs is eggs
wie Pilze aus dem Boden schießen
mushroom
spring up like mushrooms
gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist
render unto Caesar