| ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch | when the cat's away the mice will play |
| lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
| Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
| besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
| ist die Katze aus dem Haus | when the cat's away |
| die Katze lässt das Mausen nicht | the leopard doesn't change its spots |
| die Katze aus dem Sack lassen | let the cat out of the bag |
| Wer sind Sie und was haben Sie mit jemandem gemacht | who are you and what have you done with someone |
| die Arme in die Hüften gestemmt | akimbo |
| aus den Augen, aus dem Sinn | out of sight, out of mind long absent, soon forgotten |
| die Kinder des Schusters haben die schlechtesten Schuhe | the shoemaker's children go barefoot |
| in die Hand beißen, die einen füttert | bite the hand that feeds one |
| für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | pull someone's chestnuts out of the fire |
| sich die Seele aus dem Leib weinen | sob one’s heart out |
| die Kastanien aus dem Feuer holen | pull someone's chestnuts out of the fire |
| die Wege des Herrn sind unergründlich | God works in mysterious ways |
| die Ratten verlassen das sinkende Schiff | the rats are deserting the sinking ship the rats are leaving the sinking ship |
| so sicher wie das Amen in der Kirche | as eggs is eggs |
| wie Pilze aus dem Boden schießen | mushroom spring up like mushrooms |
| gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist | render unto Caesar |