| die Kastanien aus dem Feuer holen | pull someone's chestnuts out of the fire |
| für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | pull someone's chestnuts out of the fire |
| die Karten auf den Tisch legen | put one's cards on the table |
| die Katze aus dem Sack lassen | let the cat out of the bag |
| die Welt aus den Angeln heben | set the Thames on fire |
| die Hand an den Hut legen | tip one's hat |
| die Kosten übernehmen | bankroll |
| die Fäden in der Hand haben | pull strings |
| jemanden auf dem Laufenden halten | keep someone posted |
| Reaktion aus dem Bauch | gut reaction |
| Reaktion aus dem Bauch heraus | gut reaction |
| die zuständigen Stellen | powers that be |
| dicht auf den Fersen | hot on someone's heels |
| einer Sache auf den Grund gehen | get to the bottom of |
| jemandem auf den Geist gehen | get on someone's nerves |
| jemandem auf den Keks gehen | get on somebody’s nerves |
| jemanden auf den Arm nehmen | to pull someone's leg |
| mehrere Eisen im Feuer haben | have two strings to one's bow |
| Wasser auf die Mühlen | grist for the mill |
| die Auflagen erfüllen | compliant |