| wer das Schwert ergreift, der soll durchs Schwert umkommen | live by the sword, die by the sword |
| wer es sagt, der ist es selber | I know you are but what am I |
| erst die Arbeit, dann das Vergnügen | business before pleasure |
| wie man sich bettet, so schläft man | as you make your bed, so you must lie in it |
| wer sein Kind liebt, der schlägt es | spare the rod and spoil the child |
| wer A sagt, muss auch B sagen | in for a penny, in for a pound you cannot say A without saying B |
| wer nicht wagt, der nicht gewinnt | Nothing ventured, nothing gained Who dares wins |
| Schmerz vergeht, der Stolz bleibt | no pain, no gain |
| das Ende der Welt, wie wir sie kennen | TEOTWAWKI |
| das Größte seit der Erfindung der Bratkartoffel | greatest thing since sliced bread |
| gerade so über den Monat kommen | live paycheck to paycheck |
| das Kind mit dem Bade ausschütten | throw the baby out with the bathwater |
| lassen Sie es sich schmecken | bon appétit |
| sich mit fremden Federn schmücken | adorn oneself with borrowed plumes deck oneself with borrowed plumes strut in borrowed plumes |
| an ihren Taten sollt ihr sie erkennen | actions speak louder than words |
| wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer | when in Rome, do as the Romans do |
| wir werden das Kind schon schaukeln | we will manage to sort it out |
| Großer Vaterländischer Krieg | Great Patriotic War |
| das Herz auf der Zunge tragen | wear one's heart on one's sleeve |
| der Mensch ist das Maß aller Dinge | man is the measure of all things |