den Ochsen hinter den Pflug spannen | put the cart before the horse |
den Karren vor das Pferd spannen | put the cart before the horse |
noch grün hinter den Ohren sein | to be half-baked wet behind the ears |
feucht hinter den Ohren | wet behind the ears |
die Füße unter den Arm nehmen | take to one's heels |
den Pflug vor die Ochsen spannen | put the cart before the horse |
den Stier bei den Hörnen packen | take the bull by the horns |
Bohnen in den Ohren haben | be deaf |
Gerechter unter den Völkern | Righteous Among the Nations |
den Bogen überspannen | go too far to overstep the mark |
den Kopf in den Sand stecken | to bury one's head in the sand |
es faustdick hinter den Ohren haben | crafty devil fox sly sly as a fox sly dog |
jemandem unter den Nägeln brennen | itch to do something |
mein Wagen hatte eine Panne | my car has broken down |
nackten Hintern zeigen | moon |
den Hintern versohlen | spank |
den Stier an den Hörnen fassen | take the bull by the horns |
die Rechnung ohne den Wirt machen | reckon without one's host |
grün hinter den Ohren | green as a gooseberry |
nicht trocken hinter den Ohren | wet behind the ears |