den Pflug vor die Ochsen spannen | put the cart before the horse |
den Karren vor das Pferd spannen | put the cart before the horse |
jemanden auf die Folter spannen | tantalise tantalize |
den Stier bei den Hörnen packen | take the bull by the horns |
Perlen vor die Säue werfen | cast pearls before swine |
die Spreu vom Weizen trennen | separate the wheat from the chaff |
viel um die Ohren haben | have a lot on one's plate |
den Stier an den Hörnen fassen | take the bull by the horns |
den Bogen überspannen | go too far to overstep the mark |
den Köder schnappen | take the bait |
den Platz einnehmen von | supersede |
von den Vereinigten Staaten | stateside |
den Kopf in den Sand stecken | to bury one's head in the sand |
den Ochsen hinter den Pflug spannen | put the cart before the horse |
den Rubikon überschreiten | cross the Rubicon |
den Rücken stärken | bolster someone |
den Schalk im Nacken haben | to have the devil in one |
die Schafe von den Böcken scheiden | separate the wheat from the chaff |
jemanden um die Ecke bringen | to bump someone off |
das Pferd von hinten aufzäumen | put the cart before the horse |