grinsen wie ein Honigkuchenpferd | grin from ear to ear |
arbeiten wie ein Pferd | to beaver away |
Honigkuchenpferd | gingerbread |
fressen wie ein Scheunendrescher | eat like a horse |
fluchen wie ein Bierkutscher | swear like a trooper |
flach wie ein Pfannkuchen | flat as a pancake |
aufpassen wie ein Schießhund | watch like a hawk |
fluchen wie ein Landsknecht | to swear like a sailor to swear like a trooper to talk Billingsgate |
heulen wie ein Schlosshund | to cry a river |
reden wie ein Wasserfall | to run off at the mouth to talk nineteen to the dozen to talk one's head off |
saufen wie ein Loch | drink like a fish |
schlafen wie ein Murmeltier | sleep like a log |
arm wie eine Kirchenmaus | poor as a church mouse |
grinsen von Ohr zu Ohr | grin like a Cheshire cat |
in die Binsen gehen | go down the drain go down the pan |
Rauchen wie ein Schlot | smoke like a chimney |
rauchen wie ein Schlot | to smoke like a chimney |
auffallen wie ein bunter Hund | stick out like a sore thumb |
einen Wirbel machen | hullabaloo |
fluchen wie ein Kesselflicker | swear like a trooper |