sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen | behave like a bull in a china shop |
wie ein Elefant im Porzellanladen | like a bull in a china shop |
sich kein Blatt vor den Mund nehmen | mince words |
sich seinem Alter entsprechend benehmen | act one's age |
sich wie ein Lauffeuer verbreiten | spread like wildfire |
sich auf Eierschalen bewegen | walk on eggshells |
sich die Seele aus dem Leib weinen | sob one’s heart out |
sich über etwas im Klaren sein | aware be clear on something |
wie ein Ei dem anderen gleichen | like two peas in a pod |
die Beine in die Hand nehmen | to take to one's heels |
sich ein Herz nehmen | take heart |
sich einen Reim darauf machen | make head or tail of |
sich in Schmähreden ergehen | inveigh |
sich auf seinen Lorbeeren ausruhen | rest on one's laurels |
sich ein Bild von jemandem machen | get a picture get an idea |
sich in den Haaren liegen | be at loggerheads |
sich an den Händen fassen | hold hands |
sich die Freiheit nehmen | take the liberty |
sich eines Besseren belehren lassen müssen | stand corrected |
sich in den Hintern beißen | kick oneself |