wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld | a bad workman always blames his tools |
was dem einen recht ist, ist dem anderen billig | what's sauce for the goose is sauce for the gander |
unwiderleglich vermutetes Verschulden | negligence per se |
ein gebranntes Kind scheut das Feuer | a burnt child dreads the fire |
den Karren vor das Pferd spannen | put the cart before the horse |
jeder ist sich selbst der Nächste | every man for himself |
wer mit der Rute spart, verzieht das Kind | spare the rod and spoil the child |
wie der Vater, so der Sohn | like father, like son |
mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
wes Brot ich ess, des Lied ich sing | he is my friend that grindeth at my mill he loves me well that makes my belly swell he who pays the piper calls the tune let every man praise the bridge he goes over never quarrel with your bread and butter who finds my bread and cheese, it’s to his tune I dance |
weder ein noch aus wissen | between a rock and a hard place |
wer zuletzt lacht, lacht am besten | he who laughs last laughs best |
das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein | life is not all beer and skittles |
es ist nicht meine Schuld | it's not my fault |
wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen | long ways, long lies |
wenn es hart auf hart kommt | when push comes to shove |
wenn ich ehrlich sein soll | if I'm honest |
das Geld liegt nicht auf der Straße | money doesn't grow on trees |
wer es sagt, der ist es selber | I know you are but what am I |
wer nicht wagt, der nicht gewinnt | Nothing ventured, nothing gained Who dares wins |