Wer den Furz zuerst gerochen, dem ist er aus dem Arsch gekrochen. | he who smelt it dealt it |
wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
seinen Frieden mit etwas machen | reconcile |
Wer sind Sie und was haben Sie mit jemandem gemacht | who are you and what have you done with someone |
wer das Schwert ergreift, der soll durchs Schwert umkommen | live by the sword, die by the sword |
wer es sagt, der ist es selber | I know you are but what am I |
hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
jemanden zwischen die Finger bekommen | ahold |
für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen | pull someone's chestnuts out of the fire |
[[in den Sternen stehen|das steht in den Sternen]] | time will tell |
jedem Tierchen sein Pläsierchen | different strokes for different folks there's no accounting for taste to each his own |
wer mit der Rute spart, verzieht das Kind | spare the rod and spoil the child |
wer wird die Wächter selbst bewachen | who watches the watchers |
einer Sache auf den Grund gehen | get to the bottom of |
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | no one is born a master |
alle Brücken hinter sich abbrechen | burn one's bridges burn one's boats |
gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens | against stupidity the gods themselves contend in vain |
ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert | if your reputation already is in tatters, you'll find how little further embarrassment matters |
jemandem gegen den Strich gehen | stick in someone's craw |
was du siehst, ist was du bekommst | what you see is what you get |