hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
den Ochsen hinter den Pflug spannen | put the cart before the horse |
was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen | those who can't use their head must use their back |
in die Hand beißen, die einen füttert | bite the hand that feeds one |
noch nicht trocken hinter den Ohren | wet behind the ears |
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | no one is born a master |
jemandem nicht das Wasser reichen können | hold a candle |
was dem einen recht ist, ist dem anderen billig | what's sauce for the goose is sauce for the gander |
es faustdick hinter den Ohren haben | crafty devil fox sly sly as a fox sly dog |
mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
einen Geschosshagel niedergehen lassen | pelt |
Notwendigkeit ist die Mutter der Erfindung | necessity is the mother of invention |
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | middle of nowhere |
auf der gleichen Wellenlänge liegen | on the same wavelength |
nicht trocken hinter den Ohren | wet behind the ears |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | beggars can't be choosers |
noch grün hinter den Ohren sein | to be half-baked wet behind the ears |
sich etwas unter den Nagel reißen | nick pinch snaffle |
die Vergangenheit holt einen immer ein | what goes around comes around |