| den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | see the forest for the trees |
| den Wievielten haben wir heute | what day is it today |
| den Bund fürs Leben schließen | tie the knot |
| jemanden über den Tisch ziehen | take somebody to the cleaners |
| den Pflug vor die Ochsen spannen | put the cart before the horse |
| die Karten auf den Tisch legen | put one's cards on the table |
| jemandem auf den Geist gehen | get on someone's nerves |
| etwas aus der Nase ziehen | worm |
| den Bach runter gehen | south |
| den Druck im Ohr ausgleichen | equalize |
| die Hand an den Hut legen | tip one's hat |
| die Welt aus den Angeln heben | set the Thames on fire |
| gerade so über den Monat kommen | live paycheck to paycheck |
| den Bock zum Gärtner machen | fox in the henhouse let the fox guard the henhouse |
| die Schafe von den Böcken scheiden | separate the wheat from the chaff |
| jemandem auf den Keks gehen | get on somebody’s nerves |
| jemandem gegen den Strich gehen | stick in someone's craw |
| jemanden hinters Licht führen | dupe put someone off the scent |
| kein Blatt vor den Mund nehmen | be outspoken not to mince matters |
| ich hab so was läuten hören | hear through the grapevine |