der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
the pitcher goes so often to the well, that it is broken at last
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
last straw
eine Schlange am Busen nähren
cherish a viper in one's bosom
Hunde, die bellen, beißen nicht
barking dogs seldom bite
die Katze lässt das Mausen nicht
the leopard doesn't change its spots
gute Mine zum bösen Spiel machen
whistle past the graveyard
gute Miene zum bösen Spiel machen
grin and bear it
die Radieschen von unten betrachten
to be pushing up daisies
to be six feet under
die Augen sind größer als der Magen
have eyes bigger than one's stomach
der Hecht im Karpfenteich
like a pike in a fish-pond
der frühe Vogel fängt den Wurm
the early bird catches the worm
jemandem geht der Arsch auf Grundeis
someone is shitting bricks
Verkehrsberuhigter Bereich
living street
die Vergangenheit holt einen immer ein
what goes around comes around
dreimal ist Bremer Recht
third time's a charm
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
see the forest for the trees
die Schönheit liegt im Auge des Betrachters
beauty is in the eye of the beholder
wenn man vom Teufel spricht
speak of the devil
Verletzung des Urheberrechts
copyright infringement
der Länge nach auftrennen
rip