man kann den Gaul zur Tränke führen, aber saufen muss er selber
you can lead a horse to water, but you can't make it drink
man sollte zuerst vor der eigenen Haustür fegen
people who live in glass houses shouldn't throw stones
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
don’t count your chickens before they hatch
für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen
pull someone's chestnuts out of the fire
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
see the forest for the trees
die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken immer besser
the grass is always greener on the other side
jemanden auf dem Laufenden halten
keep someone posted
jemandem Sand in die Augen streuen
pull the wool over someone's eyes
was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen
those who can't use their head must use their back
morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
don't put off till tomorrow what you can do today
tomorrow never comes
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
the pitcher goes so often to the well, that it is broken at last
jemandem kalt den Rücken runterlaufen
send shivers down someone's spine
jemanden Worte in den Mund legen
put words in someone's mouth
jemanden nicht länger auf die Folter spannen
put out of one's misery
jemandem unter den Fingernägeln brennen
itch to do something
jemanden mit Samthandschuhen anfassen
handle with kid gloves
treat with kid gloves
wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
what goes around, comes around
an ihren Taten sollt ihr sie erkennen
actions speak louder than words
bis an die Zähne bewaffnet sein
be armed to the teeth
wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen
long ways, long lies